Naš cilj je pružiti tačne, relevantne i pravovremene informacije, kao i otvoreni prostor za diskusiju o ključnim pitanjima koja oblikuju naš region.

Aktuelno

Najnovije vesti iz zemalja Balkana.

Naš cilj je pružiti tačne, relevantne i pravovremene informacije, kao i otvoreni prostor za diskusiju o ključnim pitanjima koja oblikuju naš region.

Aktuelno

ĐELEM ĐELEM Svi smo pevali ovu pesmu, a malo ko zna za strašnu tugu od koje je satkana

Društvo
Link kopiran u privremenu memoriju!

Čuvenu pesmu “Đelem, Đelem” zna gotovo svaka osoba sa ovih prostora, a mnogi ne znaju od kakve je tuge satkana.

Melodija najverovatnije potiče iz Rumunije, a kao kompozitor pesme koja je nama poznata, potpisuje se Žarko Jovanović, jugoslovenski kompozitor romskog porekla, koji je bio inspirisan poniženjima koja su Romi doživeli u Drugom svetskom ratu.

Pesma je nastala kao sećanje na progone, ubistva i odvođenja Roma u koncentracione logore. Bukvalan prevod naziva pesme značio bi “Putovao sam, Putovao sam”, a tekst se može naći u tri verzije.

Jovanović je lično iskusio progon Roma tokom Drugog svetskog rata, kada mu je najveći deo porodice ubijen.

Inspirisan ovim iskustvom obradio je narodnu melodiju i napisao stihove za pesmu “Đelem, đelem”. Planetarnu popularnost pesmi doneo je jugoslovenski film “Skupljači perja” (1967) u režiji Aleksandra Saše Petrovića.

Na srpskom jeziku pesma glasi ovako:

Idem, idem na daleki put

I upoznajem srećne Rome

O Romi odakle ste, sa šatorom pokraj srećnih puteva?

O Romi, O narode romski

Imao sam nekada veliku porodicu,

Ali Crne legije su ih ubile

Pođite sa mnom Romi iz celoga sveta

Za Rome su putevi otvoreni

Sada je vreme, ustanite Romi svi,

Dići ćemo se visoko ako se potrudimo

O Romi, O narode romski

Pesma “Đelem, đelem” iz filma postala je romska himna i na Prvom svetskom kongresu Roma (1971) zvanično je izabrana kao takva.

Ova pesma nosi duboko emotivno značenje za Rome i podseća nas na važnost solidarnosti i borbe protiv nepravde.

Tagovi